大変革の時代にあって、「オフィス」にも過去 の常識を踏襲するのではなく、根本的に考え 方を変えていく必要があります。特に変化の 速い時代に基本的な「何を、いつ、どう実践 するか」を判断するのは非常に困難です。ま ずは、曖昧で定義しづらい「働く人」の満足度、 「従業員は真に何を求めているか」を明確にするこ とが課題解決へとつながります。
都市づくりから学ぶ
コミュニティ・ベース
オフィスデザイン
「オフィス」の在り方や役割を変えるのは極めて困 難です。なぜなら1世紀以上にもわたってオフィ スは、仕事を迅速かつ効率的に行う「効率重視」 をベースに設計され続けてきたからです。20世 紀半ばに登場したオープンレイアウトや省スペ ース重視のベンチスタイル型レイアウトもいずれ も画一的で何かが欠けた中途半端なものでした。 なぜなら、複雑なニーズが絡み合う時代にあって、 どの組織にも適応できる「万能な方法」はないか らです。特に不確実で変化が激しい今日、今まで と同じ方法や戦略が今後も通用するという固定 概念から脱却することが問われています。オフィ ス設計においても、時代はより人間中心のアプ ローチへとシフトしていきます。では、どうすれば それを実践できるのだろうか。
We need community more than ever. “Communities enhance our daily lives — we spend so much of our time living on our screens, yet people report they are drowning in information and lacking in true human engagement,” says Steelcase WorkSpace Futures Research Principal Patricia Kammer. “In an era of proliferating technologies, where time and place are distributed, aspects of our humanity are being compromised. As a result greater consideration for environments and experiences that enhance relationships, build trust and foster a deep sense of community will be an imperative for organizations.”
It’s difficult to shift our mindset about offices because we’ve basically done the same thing for over a century. Office design has mostly been about getting things done quickly and efficiently — set up to speed the flow of work.
Even the open-office plans that emerged in the mid-20th century, and the rows of tightly packed benches that followed, missed the mark because they followed a “one-size-fits-all” approach that didn’t meet the complex needs of modern organizations or people who wanted to be treated like human beings. But when so much is changing, it’s human nature to cling to what we know and understand. Today, leading organizations are recognizing the need for a more human-centered approach. But how do we get there?
In Bowling Alone, author Robert Putnam told us how people are growing apart. His research found we have become increasingly disconnected: We don’t always live in the same community as our family, join clubs or know our neighbors as much anymore. Work is one of the few places where diverse groups of people come together to solve common problems, he noted.
ハーバード大学のロバート・パットナム教授は、著 書 「孤独なボウリング(Bowling Alone)」の 中で「人々のつながりの希薄化」を問題提起し ています。彼のリサーチによると、孤立化は進 み、かつてのように家族と同じコミュニティや団 体に属す、クラブに参加する、ご近所づきあいす るなどの頻度は減少の一途を辿っています。そ して、職場は多様な人材が集まり、共通の問題を 解決する数少ない「場」のひとつであると指摘し ています。
Today, Community-Based Design is a way of thinking about the workplace, grounded in lessons from urban planning that build great places to live (see Tips From Jane below). It’s also a planning methodology that engages people within the community to better support the way they need to work today and foster their wellbeing. Community-Based Design shapes behaviors; it brings people together through shared experiences, building connection, trust, a sense of purpose and commitment to one another. The result is a vibrant workplace that can easily respond and adapt to changing conditions. This helps build resilience so people can be more engaged and the organization can thrive.
“Community-Based Design is a more human-centered approach that emphasizes inclusion in the process and understanding how people really work,” says Meg Bennett, Steelcase global design principal. “Great cities are a source of inspiration for how to design workplaces that build a sense of community.”
Drawing from the diverse places within great cities, Community-Based Design translates those ideas into the workplace: Like a bustling city center that draws people together. Team neighborhoods where people live and work everyday. Business districts where you can generate new ideas and solve problems. Universities and libraries where people learn. And parks or plazas where people go to relax and find respite. All of these places meet multiple needs: they compliment each other, give people choices about where they can do their best work, and support all the different things they do throughout the day.
“People need to feel like they have control over where, when and how they connect with others,” says Libby Sander, professor of organizational behavior at Bond University in Queensland, Australia. Her research confirmed a link between lack of control over the work environment and physical stress markers like heart rate.
Providing a diverse range of spaces like those found in thriving cities gives people more control, which reduces stress, notes Sander.
Community-Based Design was developed by Steelcase global researchers and designers beginning over two decades ago, drawing on the work of thought leaders like Jacobs and others who study the impact of place on human behavior. Originally conceived in the 2000s, it pushed back against the prevailing linear planning of cubicles and introduced the idea of diverse spaces arranged in patterns to spark more interaction. This approach and methodology evolved as work, technology and expectations changed. Now it addresses the rapid changes brought on by new patterns of behavior in the workplace: living on screen, the AI supercycle, building a culture to support increasing sustainability goals, and the urgent need to support mental health and wellbeing at work.
“Community-Based Design is more than a metaphor. It’s grounded in research,” explains Bennett. “When we identify patterns of behavior, we can design spaces to support how individuals and teams actually work. We can integrate points of connection, create choices for individual work, and use design to nudge people toward new behaviors that help them feel and work better.”
Bennett notes that this approach is different from ways of planning that focus on hierarchy, efficiency and standardization. “It goes beyond designing a workplace that is efficient and effective. It’s about designing for experiences that foster connection and engagement — how the space affects people. And it considers the unique needs of wellbeing — the mental, physical and emotional health of individuals and teams. That’s how you build community at work.” Understand: It begins with engaging members of the community – a diverse group of employees and leaders – to gain a deep understanding of how people actually work. Like the inclusive design principle, “design with, not for,” it involves people with a variety of lived experiences to create a work environment that accommodates a range of abilities, preferences and work experiences. Because organizations have different perspectives about how and when the office is used, it is also important to understand patterns of attendance and mobility. Design: A core principle is to create diverse types of mixed-use spaces that support all the ways people need to work. It incorporates five different areas, or “districts,” inspired by elements within thriving cities. Understanding how often people are in the office, the type of work they do and how they prefer to work will influence choices within each of these areas, including the amount of assigned or shared workstations, the ratio of individual to collaboration spaces, technology requirements and more.
Measure: Regular measurement helps the workplace evolve and adapt to change. While measuring efficiency and effectiveness is important, it’s also helpful to check on the affectiveness of a workplace – how it makes people feel. When people feel connection and belonging it leads to a strong sense of community.
「なぜ」必要なのかCommunity-Based Design uses a three-phase approach to create resilient workplaces that adapt to change:
「ネットでの時間が増え、情報過多になりがちな 現代、リアルな機会が減り、真の人間的な関わり が希薄になっていると多くの人が感じています。 テクノロジーの進歩によって、いつでもどこでも 仕事ができるようになった反面、人間性の喪失 といった難問を内在しています。これからのAI時 代における企業の課題は、人とのつながりや居 場所、信頼関係に基づくコミュニティ意識を育む 環境と体験を創出していくことです。」と語るのは スチールケース・ワークスペース・フューチャーズ のプリンシパル、パトリシア・カマー氏です。「コミ ュニティは、私たちの暮らしを豊かにする」という 原点に戻り、組織をコミュニティとして捉えるこ とが今後注目されていきます。
「コミュニティ」には、「住む・ 働く場所」と「人間関係の 構築」という2つの要素があ ります。
測定する : ゾーン毎の定期的な測定は、継続的 なオフィスのアップデートに役立ちます。効率 と効果両側面からの測定はもちろんのこと、ス ペースの利用者がその空間でどう感じ、人との つながりや帰属意識を感じられるかなど、心理 的側面からの測定もコミュニティ意識の強化 に有効です。
We need community more than ever. “Communities enhance our daily lives — we spend so much of our time living on our screens, yet people report they are drowning in information and lacking in true human engagement,” says Steelcase WorkSpace Futures Research Principal Patricia Kammer. “In an era of proliferating technologies, where time and place are distributed, aspects of our humanity are being compromised. As a result greater consideration for environments and experiences that enhance relationships, build trust and foster a deep sense of community will be an imperative for organizations.”
It’s difficult to shift our mindset about offices because we’ve basically done the same thing for over a century. Office design has mostly been about getting things done quickly and efficiently — set up to speed the flow of work.
Even the open-office plans that emerged in the mid-20th century, and the rows of tightly packed benches that followed, missed the mark because they followed a “one-size-fits-all” approach that didn’t meet the complex needs of modern organizations or people who wanted to be treated like human beings. But when so much is changing, it’s human nature to cling to what we know and understand. Today, leading organizations are recognizing the need for a more human-centered approach. But how do we get there?
In Bowling Alone, author Robert Putnam told us how people are growing apart. His research found we have become increasingly disconnected: We don’t always live in the same community as our family, join clubs or know our neighbors as much anymore. Work is one of the few places where diverse groups of people come together to solve common problems, he noted.
ジェイコブズ氏からのヒント
20世紀を代表する都市活動家、ジェーン・ ジェイコブズ氏は、都市開発におけるコミュ ニティをベースに置く都市計画を擁護してい ました。
言論人で作家のマルコム・グラッドウェル氏も、 ジェイコブズ氏について、また、居住地域でのコ ミュニティ意識の重要性についても述べていま す。さらに踏み込んで、企業は、活気ある都市を モデルにしてオフィスを設計すべきだとも提案し ています。「近隣地域とオフィスには驚くべき類 似点があります。結局のところ、創造的発見と偶 然のチャンスを生む多様で活気に満ちた空間を 構築することで恩恵を受けるのは企業であるこ とは間違いないのです。」
2000年12月にニューヨーカー誌に掲載された 同氏の記事、「Designs for Working」では、活気ある都市のコミュニティ構築と同じ原則でスチールケースが開発したオフィスデザイン手法について高く評価していました。これからの時代、この手法は再度注目されるはずです。
都市計画をオフィスに応用
Jane ジェーン・ジェイコブズ氏は、活気ある都市や近 隣地域を計画する方法として、オフィスにも応用 できるシンプルかつ洞察に富んだアイデアを提案 していました。密度 :
物理的距離が遠いほど社会的には孤立し ていく。他者とのつながりを感じられるぐらいに近 接しながらも混雑を感じさせない適切なバランス を図る。
多様性 :
オフィス空間は、異なる働き方と多種多 様なスペースを組み合わせてレイアウトする。画一 的なデザインは、刺激がなく退屈な場所をつくり 出す。
近接性 :
スペース間の距離が短いほど、視覚的に は面白い空間になる。距離が長い場合は、空間を 分割し、途中で人が足を止め、会話が生まれる仕 掛けを考える。
賑わう街路 :
カフェ、ベンチ、小さな庭園など、人 が自然に引き寄せられる「場」をつくることで、人々 は外に出て気分転換したり、人に会いたい気持ち になる。
多機能化 :
魅力ある都市には、複合的な機能が 集約されている。居住、商業、公園等の公共施設 が集積し、融合しながら便利さと活力を生み出し ている。
住民参加型 :
地域の実態を良く知る住民の意見 は、外部の「専門家」よりも価値がある。
Today, Community-Based Design is a way of thinking about the workplace, grounded in lessons from urban planning that build great places to live (see Tips From Jane below). It’s also a planning methodology that engages people within the community to better support the way they need to work today and foster their wellbeing. Community-Based Design shapes behaviors; it brings people together through shared experiences, building connection, trust, a sense of purpose and commitment to one another. The result is a vibrant workplace that can easily respond and adapt to changing conditions. This helps build resilience so people can be more engaged and the organization can thrive.
“Community-Based Design is a more human-centered approach that emphasizes inclusion in the process and understanding how people really work,” says Meg Bennett, Steelcase global design principal. “Great cities are a source of inspiration for how to design workplaces that build a sense of community.”
Drawing from the diverse places within great cities, Community-Based Design translates those ideas into the workplace: Like a bustling city center that draws people together. Team neighborhoods where people live and work everyday. Business districts where you can generate new ideas and solve problems. Universities and libraries where people learn. And parks or plazas where people go to relax and find respite. All of these places meet multiple needs: they compliment each other, give people choices about where they can do their best work, and support all the different things they do throughout the day.
“People need to feel like they have control over where, when and how they connect with others,” says Libby Sander, professor of organizational behavior at Bond University in Queensland, Australia. Her research confirmed a link between lack of control over the work environment and physical stress markers like heart rate.
Providing a diverse range of spaces like those found in thriving cities gives people more control, which reduces stress, notes Sander.
Community-Based Design was developed by Steelcase global researchers and designers beginning over two decades ago, drawing on the work of thought leaders like Jacobs and others who study the impact of place on human behavior. Originally conceived in the 2000s, it pushed back against the prevailing linear planning of cubicles and introduced the idea of diverse spaces arranged in patterns to spark more interaction. This approach and methodology evolved as work, technology and expectations changed. Now it addresses the rapid changes brought on by new patterns of behavior in the workplace: living on screen, the AI supercycle, building a culture to support increasing sustainability goals, and the urgent need to support mental health and wellbeing at work.
“Community-Based Design is more than a metaphor. It’s grounded in research,” explains Bennett. “When we identify patterns of behavior, we can design spaces to support how individuals and teams actually work. We can integrate points of connection, create choices for individual work, and use design to nudge people toward new behaviors that help them feel and work better.”
Bennett notes that this approach is different from ways of planning that focus on hierarchy, efficiency and standardization. “It goes beyond designing a workplace that is efficient and effective. It’s about designing for experiences that foster connection and engagement — how the space affects people. And it considers the unique needs of wellbeing — the mental, physical and emotional health of individuals and teams. That’s how you build community at work.” 20世紀を代表する都市活動家、ジェーン・ ジェイコブズ氏は、都市開発におけるコミュ ニティをベースに置く都市計画を擁護してい ました。She fought against the urban planning power brokers of the day who wanted to divide neighborhoods. She advocated for mixed-use development that added diverse types of spaces and brought neighbors closer together – the further apart people are physically, the further apart they are socially, she argued. Her seminal book, “The Death and Life of Great American Cities,” described converging paths that help people connect and enriched spaces that make it enjoyable to be there. “Dull, inert cities,” she wrote, “contain the seeds of their own destruction and little else. But lively, diverse, intense cities contain the seeds of their own regeneration.”
Malcolm Gladwell also wrote about Jacob’s work and the importance of building a sense of community within the communities where we live. But he went further, suggesting organizations should model workplaces after vibrant cities. “The parallels between neighborhoods and offices are striking,” he wrote. “Who, after all, has a direct interest in creating diverse, vital spaces that foster creativity and serendipity? Employers do.”
Gladwell’s story Designs for Working appeared in the New Yorker in December 2000. It reported on a new approach to workplace design developed by Steelcase, which was based on the same principles used to create thriving communities. This approach is even more relevant today.
都市には、居住のための住宅地と、公園のよ うに休息や散策、くつろぐための公共の 「場」があるように、オフィスにも「集中」、「コ ラボレーション」、「交流」、「学習」、「休息」と いった目的地としての「場」が必要です。 「こ れらのスペースは、コミュニティの基盤として 機能するだけでなく、どんな空間が必要でそ の目的が何かを明確にし、設計プロセスを簡 素化します」 とベネット氏は説明しています。
多様性を持つこれらのゾーンは、ニューヨーク大学の社会 学教授であるエリック・クリネンバーグ氏が提唱した「社 会的インフラ」として機能し、利用者同士をつなぐ「場」を カタチづくります(P13を参照)。オフィスでの社会的インフ ラは、経営層と従業員同士が頻繁かつ偶発的に交流/コラ ボレーションする機会を促し、より強固な人間関係を築 き、新しい価値を創り出すための「共創」する組織づくり に寄与します。
魅力的かつ活気溢れる都市では、人々のニーズを満たす多 種多様な「場」の存在が人を惹きつける要素として存在し ます。この基本的考え方に触発された当社の「コミュニティ・ ベース・デザイン」によるオフィスは、独立しながらも相互に 関連し合う多機能な5つのゾーンで構成され、マルチな働 き方をサポートします。これらの5つのゾーンは、「シティー・ センター」、チームのための「ネイバーフッド」、「ビジネス・ディ ストリクト」、「アーバンパーク」、「ユニバーシティ・ディストリ クト」に分かれ、刺激に満ちた柔軟な「インフラ」としての役目 を果たします。
オフィスでの
「コミュニティ」を
構築する
オフィス街並みユニバーシティ・ディストリクト
アーバン・パーク
ビジネス・ディストリクト
シティ・センター
オフィスに「コミュニ ティ」を生むインフラ を構成するの5つの ゾーン
ネイバーフッド
ゾーン活気溢れるオフィスは、それぞれの企業組織の ニーズに適した独自の5つのゾーンすべてが配 置されている。各ゾーンのカタチやサイズは、建 物の雰囲気、ハイブリッドワークなどの勤務規 定、隣接関係、組織文化などのさまざまな要因 によって異なる。
都市計画に触発された オフィスのゾーニング
集中
リフレッシュ
交流
多機能アプローチ
各ゾーンは、主な仕事モードをサポートしながらも、活気ある都市のように異なるマルチな活動を簡単に切り替えられるように多彩なスポットが配置されている。
小・中規模なオフィス
小規模なオフィスは、組織のニーズや業務フロー に合わせてゾーンがひとつだけという場合もある。
大規模なオフィス
大企業のオフィスは、複数のフロアに分散し、それぞれ の部署のニーズに合わせてサイズ、隣接関係、数量が決 定。動線や案内路のしやすさなど目印などに一貫性を持 たせるようにする。
柔軟なアプローチ
オフィス ゾーン
シティ・センター
シティ・
センター
ネイバーフッド
ビジネス・
ディストリクト
アーバン・
パーク
ユニバーシティ・
ディストリクト
学習
リフレッシュ
コラボレーション
集中
交流
集中
コラボレーション
交流
リフレッシュ
City Center
シティ・
センター
ネイバーフッド
ビジネス・
ディストリクト
アーバン・
パーク
ユニバーシティ・
ディストリクト
仕事において、多くが感じているのが「人とのつながり」の欠如です。 同僚と直接顔を合わせるよりも画面越しのコミュニケーションの方 が長く、そのことが従業員ウェルビーイングや仕事の質に影響を与 えています。「シティ・センター」は、リアルな交流を活性化し、自然に 集い、偶発的な出会いや交流を増やします。組織の全員が集い、コ ラボレーションする中心的なハブとして機能し、企業のブランドや ビジョン、企業価値を表現、伝達する「場」としての役割も果たします。 できればオフィスの他の共有スペースと交差するように配置され、そ の利便性からスペース稼働率が高まることが理想的です。この多機 能スペースには、カフェ、テクニカルサポート、資料センターなど、共 有アメニティやサービスが集約されています。
シティ・センター
サポートする仕事モードは、オフィスコミュニティの核となる 「ソーシャルハブ」。人を引き寄せ、対話を促し、人と 人の絆と信頼を築きます。
学習
リフレッシュ
コラボレーション
集中
交流
集中
リフレッシュ
コラボレーション
交流
シティ・
センター
ネイバーフッド
ビジネス・
ディストリクト
アーバン・
パーク
ユニバーシティ・
ディストリクト
シティ・
センター
ネイバーフッド
ビジネス・
ディストリクト
アーバン・
パーク
ユニバーシティ・
ディストリクト
「ネイバーフッド」は、チームや部署の拠点として、共通の目標を共有し ながらチームへの帰属意識や結束力を生み出します。1日の業務量 や進捗状況を正確に管理でき、ストレス軽減にも役立ちます。
「退屈かつ無気力」なオフィスをつくり出すリスクを念 頭に、私たちは都市計画から多くを学ぶことができ ます。「コミュニティ・ベース・デザイン」は、これから の予測不可能な変化の時代にあって、活気溢れるコ ミュニティを構築し、ダイナミックかつ発想豊かなオ フィス空間を創造します。 「コミュニティ・ベース・デザイン」につ いてご興味がある方は、日本スチー ルケース株式会社または正規販売 代理店までお問い合わせください。.
Urban planners understand that great communities are designed with diverse spaces that cater to various aspects of life. Similarly, in the workplace the five districts can create a diverse and inspiring experience where people will feel connected and engaged. The mix and proportion of each district will vary by organization, depending on its hybrid work policy, goals and culture. Because they are mixed-use and flexible, these diverse spaces promote movement, create energy and give people more choices about where and how to work.
Vibrant communities help people and organizations thrive. Jane Jacobs warned cities become “dull and inert” when they’re not designed to truly meet the needs of the people who live there – essentially becoming ghost towns. “But lively, diverse, intense cities contain the seeds of their own regeneration,” she stated.
Organizations risk creating “dull, inert” workplaces if they don’t consider lessons from urban planning. Community-Based Design offers solutions to create dynamic, inspiring workplaces that respond to change – and build a thriving community at work. 都市計画家は、都市デザインがコミュニティと人の つながりを強化し、暮らしのさまざまな側面に応える 多種多様なスペースを提供していることをよく理解し ています。同様に、オフィスは、5つのゾーンで構成さ れ、人と人のつながりや従業員の自律性や主体性を 促すような刺激的な体験を生み出すよう設計される べきです。ゾーン構成とその比率は、ハイブリッドなど の勤務形態、企業の目標や組織文化に応じても異な ります。そして、これらのスペースは多機能かつ柔軟、 身体の動きを促し、活力を生み、利用者にどこでどう 働くかの選択肢を与えるものです。
より豊かに働く方法としての 「コミュニティ・ベース・デザイン」
本号を入手する
同マガジン特別版では、働き方を変えている4つの要因と、スチールケースが提案する「コミュニティ・ベース・オフィスデザイン」手法が活気あるオフィス設計を可能にし、組織力の強化につながるかを解説しています。
今すぐダウンロード